Воу-воу, вот это круто! Может и не самый интеллектуально насыщенный сериал, но персонажи симпатичные, графика — яркая и красочная (хоть местами и бюджетненькая), а динамика действия и юмор не дают скучать. Спасибо!
>Растущий страх и презрение к носителям этих способностей привели к тому, что их уничижительно прозвали «питомцами».
Надо будет конечно посмотреть как это преподносят в сериале, но в этом предложении как всегда угадывается дурацкое японское увлечение с заигрыванием с западными словами, в результате чего имена и названия получаются дурацкими и совсем не крутыми. Ну с чего бы страх и презрение породили «питомцев»? Я бы понял если бы их называли отбросы, майндфхакеры, мозгомойщики, но вот «pet» звучит неуместно.
Честно сказать без понятия. Я не интересуюсь украинской озвучкой, хотя слышал пару аниме с озвучкой на родном языке от пары разных групп. Так что, могу только сказать, что украинские дабб группы существуют и работают. В кинотеатрах и по телевизору, то наблюдал весьма достойные озвучки. Помнится, давным-давно с малым в кинотеатре мультик «Ранго» про ящера смотрели, вот там была отличная украинская озвучка. Аниме на родном языке искать не задавался целью никогда, просто смысла особого не вижу. Привык смотреть аниме с русской озвучкой с момента знакомства с ним, с тогда ещё существующего анимереактора.
Насчёт манги тоже не могу ничего подсказать, ибо я её не читаю даже на русском и английском. Лет так 10 назад было глянул, что это такое, в надежде узнать существует ли продолжение истории к понравившемуся аниме. Понял что манга это подобие комиксов и желания читать её больше не было. Хотя, на тот момент мне показалось, что на английском манга была лучше, чем русский вариант перевода.
Лично мне язык не важен, главное качество. К примеру, несмотря на то что есть «переводы» на русский, но все игры серии Final Fantasy я прошёл именно на английском. Ибо английский там толковый, а вот переводы… Да и с другими JRPG похожая ситуация. Вот конкретно сейчас начал проходить лицензионную Tales of Berseria в стим и понимаю, что лучше бы играл на английском… местами русский перевод кривой или убивает, просто в голове возвращаешь «эти чудеса» обратно на английский, чтобы понять суть и эмоции происходящего. Спасает английская озвучка. Нет, перевод не совсем плохой, но явно переводили люди, которые не играли игру и сути происходящего не видели. А тут как говорится, будь ты хоть маэстро лингвист, но если химии или медицины не знаешь, то и книги по ним НЕ переведёшь.
Спасибо, все теперь вижу. Только ничего не скачивается. На раздаче нет никого? И, самое главное, в раздачах 5 и 6 сезонов нет спэшлов, за которыми я, собственно, и пришла((( Может можно на я-диск залить или в какой-нибудь другой файлообменник?
Поздравляю всю команду с новогодними праздниками! Большое спасибо за проделанную в этом году работу (особенно за возобновление озвучки «Хикару и го»), а также за статьи по японской культуре и подборки фотографий. Ну и конечно за организацию очередной новогодней лотереи! Удачи и успехов, новых идей и сил для их реализации в новом году!
Надо будет конечно посмотреть как это преподносят в сериале, но в этом предложении как всегда угадывается дурацкое японское увлечение с заигрыванием с западными словами, в результате чего имена и названия получаются дурацкими и совсем не крутыми. Ну с чего бы страх и презрение породили «питомцев»? Я бы понял если бы их называли отбросы, майнд
фхакеры, мозгомойщики, но вот «pet» звучит неуместно.Насчёт манги тоже не могу ничего подсказать, ибо я её не читаю даже на русском и английском. Лет так 10 назад было глянул, что это такое, в надежде узнать существует ли продолжение истории к понравившемуся аниме. Понял что манга это подобие комиксов и желания читать её больше не было. Хотя, на тот момент мне показалось, что на английском манга была лучше, чем русский вариант перевода.
Лично мне язык не важен, главное качество. К примеру, несмотря на то что есть «переводы» на русский, но все игры серии Final Fantasy я прошёл именно на английском. Ибо английский там толковый, а вот переводы… Да и с другими JRPG похожая ситуация. Вот конкретно сейчас начал проходить лицензионную Tales of Berseria в стим и понимаю, что лучше бы играл на английском… местами русский перевод кривой или убивает, просто в голове возвращаешь «эти чудеса» обратно на английский, чтобы понять суть и эмоции происходящего. Спасает английская озвучка. Нет, перевод не совсем плохой, но явно переводили люди, которые не играли игру и сути происходящего не видели. А тут как говорится, будь ты хоть маэстро лингвист, но если химии или медицины не знаешь, то и книги по ним НЕ переведёшь.
В знак благодарности можно было бы по контекстной рекламе покликать, но её тут у вас нет. Так что примите скупое "благодарю".
Успехов вам, ребята!
Все ссылки доступны на странице релиза. Т.к. вы совсем недавно зарегистрировались ссылки были недоступны. Проверьте пожалуйста сейчас